Comics & Graphic Novels Humorous
The Pineapples of Wrath
- Publisher
- Pow Pow Press
- Initial publish date
- Nov 2018
- Category
- Humorous, Mystery & Detective, Crime & Mystery
-
Paperback / softback
- ISBN
- 9782924049518
- Publish Date
- Nov 2018
- List Price
- $22.95
Add it to your shelf
Where to buy it
Description
Set in the heart of Trois-Rivières' world-famous (and perfectly fictitious) Hawaiian district, The Pineapples of Wrath follows amateur detective Marie-Plum as she investigates the suspicious death of her next-door neighbour. While the local police believe the former limbo champion was the victim of a fatal piña colada overdose, Marie-Plum is convinced there's more to the case than meets the eye. A funny, loving tribute to tiki kitsch and old Agatha Christie novels.
About the authors
Montréal-based artist Cathon makes children's books and comics. After self-publishing a couple of critically acclaimed zines, she published her first professional book, La liste des choses qui existent, in 2013 -- an absurd encyclopedia co-created with established cartoonist Iris. Her first solo book, Les ennuis de Lapinette, was published in April 2015 by Comme des géants. Vampire Cousins sees her exploring moodier territories, while still retaining her uninhibited drawing style.
Alexandre Fontaine Rousseau spends most of his time writing film reviews and comic books. His first graphic novel, Pinkerton, created in collaboration with François Samson-Dunlop, was nominated for a Joe Shuster Award. His second book, Poulet grain-grain, pondered the subjects of chickens and revolution. With Vampire Cousins, he conjures up a humorous homage to old-school Hammer horror and Jean Rollin's cult vampire classics.
Helge Dascher has for 25 years translated texts with a dynamic relationship to images. A background in art history and literature has grounded her translation of over sixty graphic novels, many by artists who have broadened the medium's storytelling range. Her translations included acclaimed titles such as Julie Delporte's This Woman's Work (co-translated with Aleshia Jensen, Drawn and Quarterly, 2019), Sophie Bédard's Lonely Boys (co-translated with Robin Lang, Pow Pow Press, 2020) and Michel Rabagliati's "Paul" books (Drawn and Quarterly, Conundrum). She also translates exhibitions, digital stories, and films, most recently Theodor Ushev's The Physics of Sorrow (with Karen Houle, NFB, 2019). A Montrealer, she works from French and German to English.
Robin Lang has been co-translating graphic novels for Pow Pow Press alongside Helge Dascher since 2017. Most recently she was lead translator on The Jellyfish, by Boum (Samantha Leriche-Gionet), The Adventures of Sgoobidoo, by Cathon, and Lonely Boys by Sophie Bédard, winner of the 2021 Doug Wright award for best book. Other works she has co-translated include The Pineapples of Wrath by Cathon, and the Almost Summer series by Sophie Bédard. Robin runs a cut-flower farm in the Eastern Townships during the growing season and translates from French to English in the winter. She thoroughly enjoys the intricacies involved in translating graphic novels and draws great satisfaction from helping these stories reach new readers.
Editorial Reviews
"What film noir, detective novels, and comic books have in common is that they have long been considered low-brow trash. The Pineapples of Wrath is both a fun whodunit comic book and an interrogation of the genre."
-Crystal Chan, Montreal Review of Books
"As with any good Agatha Christie whodunnit, the bodies pile up, which sends Marie-Plum into the depths of the seedy Tiki underworld, including the cutthroat world of professional limbo competition."
-John Seven, The Comics Beat