Skip to main content Skip to search Skip to search

Poetry Canadian

Dreaming Reality

Winner of the Trillium Award for French-Language Poetry

by (author) Daniel Groleau Landry

translated by Howard Scott

Publisher
Bookland Press
Initial publish date
Aug 2015
Category
Canadian, General, General
  • Paperback / softback

    ISBN
    9781772310085
    Publish Date
    Aug 2015
    List Price
    $16.95

Add it to your shelf

Where to buy it

Description

"Dreaming Reality" is an exceptional demonstration of the stunning varieties of human feelings and emotions that are expressed in a vivid way. The poems illustrate the infinite choices of how emotions can be shared in words, perceptions, and symbols. The poet's unique writing style uses metaphors and rhymes to express complex thoughts that nestle within one another. Drawing upon everyday occurrences, common situations, and mystical imagery, the author expertly creates dark and extraordinary fantasies. "Dreaming Reality" reminds us how poetry can powerfully touch our hearts and minds. The French-language edition of this book, "Rêver au reel", won the 2014 Trillium award for poetry.

About the authors

DANIEL GROLEAU LANDRY is a multidisciplinary artist with a deep love of poetry. He is a Franco-Ontarian born in Sudbury, Ontario and is one of the most powerful poetic voices of his generation. Passionate about arts and literature, Daniel is involved in many cultural projects, shows, and initiatives promoting literacy and poetry throughout the country. He is also a performance-poetry artist, musician, actor, playwright, and director. "Dreaming Reality" is his first poetry book translated from French into English. He currently lives in Ottawa, Ontario.
HOWARD SCOTT was born in southwestern Ontario and currently lives in Montreal. His translation of "Euguélionne" by Louky Bersianik won the Governor General Literary Award in 1997. He has translated many poetry, fiction, and non-fiction titles, often in collaboration with Phyllis Aronoff. In 2001, they won the Quebec Writers Federation Translation Award and in 2009 they were shortlisted for the Governor General Literary Award. He is a past president of the Literary Translators Association of Canada.

Daniel Groleau Landry's profile page

Howard Scott is a Montreal literary translator who works with fiction, non-fiction, and poetry. His translations include works by Madeleine Gagnon, science-fiction writer Élisabeth Vonarburg, and Canada’s Poet Laureate, Michel Pleau. Scott received the Governor General’s Literary Award for his translation of Louky Bersianik’s The Euguelion. The Great Peace of Montreal of 1701, by Gilles Havard, which he co-translated with Phyllis Aronoff, won the Quebec Writers’ Federation Translation Award. A Slight Case of Fatigue, by Stéphane Bourguignon, another co-translation with Phyllis Aronoff, was a finalist for the Governor General’s Literary Award. Howard Scott is a past president of the Literary Translators’ Association of Canada.

Howard Scott's profile page

Other titles by