Skip to main content Skip to search Skip to search

Drama Canadian

Dalhousie THEA 4501 Bundle 2022

by (author) Shauntay Grant, Anita Majumdar & Michel Marc Bouchard

edited by Monique Mojica & Ric Knowles

illustrated by Maria Nguyen

translated by Linda Gaboriau

Publisher
Playwrights Canada Press
Initial publish date
Jan 2022
Category
Canadian
  • Paperback / softback

    ISBN
    9780369103710
    Publish Date
    Jan 2022
    List Price
    $71.00

Add it to your shelf

Where to buy it

Description

Dalhousie THEA 4501 Bundle 2022 contains:
1 X Lilies 9780887545450
1 X Staging Coyote's Dream Volume 1 9780887546259
1 X The Bridge 9780369102263
1 X The Fish Eyes Trilogy 9781770913271

About the authors

Shauntay Grant is a Canadian playwright, poet, performance artist, and children's author. She is an associate professor of creative writing at Dalhousie University, and former poet laureate for the City of Halifax. Her work examines African Nova Scotian and African diasporic history and folk culture, as well as contemporary approaches to literature and performance. Grant’s other honours include a Joseph S. Stauffer Prize from the Canada Council for the Arts, a Robert Merritt Award from Theatre Nova Scotia, a Best Atlantic Published Book Prize from the Atlantic Book Awards, a Poet of Honour prize from the Canadian Festival of Spoken Word, and a Marilyn Baillie Picture Book Award from the Canadian Children's Book Centre for Africville (Groundwood Books).

Shauntay Grant's profile page

Anita Majumdar's profile page

Michel Marc Bouchard
Quebec playwright Michel Marc Bouchard has written 25 plays, and he is the recipient of numerous prestigious awards including: le Prix Journal de Montréal, Prix du Cercle de critiques de l’Outaouais, the Governor General’s Award, the Dora Mavor Moore Award, and the Chalmers Award for Outstanding New Play. The Vancouver productions of Lilies (1993) and The Orphan Muses (1995) also garnered nine Jesse Richardson Theatre Awards. Bouchard is also the author of Written on Water, Down Dangerous Passes Road, The Coronation Voyage, which was performed in 2003 as the first Canadian-authored play at the Shaw Festival in 25 years, and The Tale of Teeka, all available in English from Talonbooks.

Linda Gaboriau
Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montreal. Her translations of plays by Quebec’s most prominent playwrights have been published and ­produced across Canada and abroad. In her work as a ­literary manager and dramaturge, she has directed ­numerous translation residencies and international exchange projects. She was the founding director of the Banff International Literary Translation Centre. Most recently she won the 2010 Governor General’s Award for Forests, her translation of the play by Wajdi Mouawad.

Michel Marc Bouchard's profile page

Monique Mojica is a Kuna and Rappahannock actor and playwright based in Toronto. She began training at the age of three and belongs to the second generation spun directly from the web of New York's Spiderwoman Theater. She is a longtime collaborator with Floyd Favel on various research and performance projects investigating Native performance culture. Her published plays include Princess Pocahontas and the Blue Spots and Birdwoman and the Suffragettes. She is an acclaimed stage and film actor, nominated for best supporting actress by Native Americans in the Arts for her role in Smoke Signals. Monique is former Artistic Director of Native Earth Performing Arts, and the editor of a special issue of Canadian Theatre Review on Native theatre. Monique was seen as Caesar in Death of a Chief, Native Earth's adaptation of Shakespeare's Julius Caesar. She is currently creating Chocolate Woman Dreams the Milky Way. She continues to explore theatre as healing, as an act of reclaiming historical/cultural memory and as an act of resistance.

Monique Mojica's profile page

Maria Nguyen is an illustrator from Canada. Her work is inspired by Japanese woodblock printing, Japanese comics and inner dialogues triggered by anything from a memory,  a  mood,  an  emotion, a voice, a word, a dream, or an observation. When she isn’t working on a project or getting distracted by the internet, she will likely be emerged in a podcast, movie, song, or conversation.

Maria Nguyen's profile page

Linda Gaboriau is a dramaturge and literary translator renowned for her translations of some 100 plays and novels by some of Quebec's most prominent writers, including many of the Quebec plays best known to English Canadian audiences. After studying French language and literature at McGill University, she freelanced as a journalist for the CBC and the Montreal Gazette. She has worked in Canadian and Québécois theatre and is founding director of the Banff International Literary Translation Centre, where she directed numerous translation residencies and international exchange projects. Her third translation of a Wajdi Mouawad play Forests in 2010 won her a second Governor General's Literary Award for translation. Originally from Boston, Linda Gaboriau has been based in Montreal since 1963. David Homel is a writer, journalist, filmmaker, and translator. He is the author of five previous novels, including The Speaking Cure, which won the J.I. Segal Award of the Jewish Public Library, and the Hugh MacLennan Prize for Best Fiction from the Quebec Writer's Federation. He has also written two children's books, including Travels with my Family, which was co-authored with his wife, Canadian children's author Marie-Louise Gay. He has translated several French works, receiving two Governor General's Literary Awards for translation. Homel was born and raised in Chicago and currently resides in Montreal.Maureen Labonté is a dramaturge, translator and teacher. She has also coordinated a number of play-development programs in theatres and playwrights' centres across the country. In 2006, she was named head of program for the Banff playRites Colony at The Banff Centre. She was dramaturge at the Colony from 2003-2005. She was also literary manager in charge of play development at the Shaw Festival from 2002-2004. Previous to that, she worked at the National Theatre School of Canada (NTSC), first developing and running a pilot directing program and then coordinating the playwrighting program and playwrights' residency. She still teaches at NTSC. She has translated more than thirty Quebec plays into English. Recent translations include: The Bookshop by Marie-Josée Bastien, Everybody's WELLES pour tous by Patrice Dubois, Martin Labreque and The Tailor's Will by Michel Ouellette, Wigwam by Jean-Frédéric Messier and Bienvenue à (une ville dont vous êtes le touriste) by Olivier Choinière.

Linda Gaboriau's profile page

Ric Knowles is of anglo-Scottish heritage, and is Professor of Theatre Studies at the University of Guelph, editor of Canadian Theatre Review, and past editor of Modern Drama (1999â??2005). He is author of The Theatre of Form and the Production of Meaning, Shakespeare and Canada, and Reading the Material Theatre, co-author (with the Cultural Memory Group) of Remembering Women Murdered by Men, editor of Theatre in Atlantic Canada, Judith Thompson, and The Masks of Judith Thompson, and co-editor (with Joanne Tompkins and W.B.Worthen) of Modern Drama: Defining the Field. He is general editor of the book series Critical Perspectives on Canadian Theatre in English and New Essays on Canadian Theatre from Playwrights Canada Press.

Ric Knowles' profile page

Other titles by Shauntay Grant

Other titles by Anita Majumdar

Other titles by Michel Marc Bouchard

Other titles by Monique Mojica

Other titles by Ric Knowles

Other titles by Maria Nguyen

Other titles by Linda Gaboriau