Skip to main content Skip to search Skip to search

Drama General

24 Exposures

by (author) Serge Boucher

translated by Shelley Tepperman

Playwrights Canada Press
Initial publish date
Jul 2005
  • Paperback / softback

    Publish Date
    Jul 2005
    List Price

Add it to your shelf

Where to buy it

Out of print

This edition is not currently available in bookstores. Check your local library or search for used copies at Abebooks.


Ordinary people talk, laugh, play and love each other; they love each other all wrong, but they love each other all the same. As the day unfolds, Richard unwraps his birthday gifts, lottery tickets are doled out, the specials are surveyed in the weekly circular, and family scars and skeletons come to light; what emerges is a portrait of what could be any (or every) family, filled with the usual things left unspoken, the tacitly understood, and the not understood at all.

About the authors

Originally trained as an actor, Serge Boucher has written four more successful plays since his first play, Natures mortes (Still Lives), was staged by Michel Tremblay in 1993. His second play, Motel Hélène, was performed in Montréal, Québec, Ottawa, Toronto, and in France before being adapted for television, and was nominated for the Governor Generalâ??s Literary Award in Drama. 24 Exposures (Portraits), ran for more than one hundred performances in Montréal, toured throughout Québec, was staged in English at Calgaryâ??s Alberta Theatre Projects, and received nominations for both a Masque and the Governor Generalâ??s Literary Award in Drama before being adapted for television. Avec Norm premiered at the Théâtre dâ??aujourdâ??hui in 2004 and was nominated for a Masque for best new play. Sergeâ??s most recent play, Les Bonbons qui sauvent la vie (Life Savers), premiered at the Compagnie Jean Duceppe in 2004, has toured Québec, and is ready for an English production. Serge Boucher is currently writing a television series for Radio-Canada.

Serge Boucher's profile page

Shelley Tepperman has a long history in Canadian theatre specializing in new play dramaturgy, project development and translation for the stage. Her many translations from French (and occasionally, Spanish and Italian)—have been produced at CBC radio and on stages across North America, and two were nominated for the Governor General’s Award. Her play translations include Suzanne Lebeau’s A Giant in the Land of Men (Comment vivre avec les hommes quand on est un géant), Michel Monty’s Freak Accidents (Accidents de Parcours) and Dominic Champagne’s The Forbidden City (La Cité Interdite) and Playing Bare (La Répétition). Tepperman has worked for CBC Radio developing, adapting and directing/producing radio dramas for national broadcast. She also works in documentary film and television as a writer, story editor and director. She holds a Master’s Degree in the Dramatic Arts from the Université du Québec.

Shelley Tepperman's profile page

Other titles by Shelley Tepperman