The narrator of this Governor General’s Award-winning novel does not have a name. She is simply a grotesque “fat woman,” getting larger every day?a clown, a monster, in her own words, with no self, no identity save her enormous mound of flesh, its blubber, its perceived deformity. She is used by men who find her a convenience?for their careers, for a sympathetic ear, for someone to screw. No one thinks she understands anything. She feels displaced. Everyone, they keep telling her, is from “another world,” which they are sure she can never penetrate or understand. Not that they really want her to. Her father precariously hosts a popular TV show, in which middle-class people confess the error of their ways, and return perpetually to the safety of the middle road. His family is an embarrassment to him, his daughter a disappointment.
Yet within this spreading body crouches the still point of a sharply observant intelligence, a vision unclouded by fantasy or illusions, least of all about herself. Her resignation to her indifferent suburban upbringing, the callousness of her grandparents, her accomplished but talentless musicianship, but most of all to the accusatory criticisms of her pathetically self-involved father, is a tightly-wound emotional spring, set to lash out terribly on a world of blind, and therefore tormenting indifference.
Mile End [La danse juive, Leméac, 1999] is a chilling and masterful look at the interior landscapes of psychosis which mirror so perfectly the emptiness of the exterior surfaces they reflect.
About the authors
Award-winning writer Lise Tremblay is one of Quebec’s most prominent novelists. Her first novel, L’hiver de pluie, was published by XYZ Éditeur in 1990 and won the Prix Découverte du Salon du livre du Saguenay-Lac Saint-Jean and the Joseph S. Stauffer Prize. Following this promising debut, Tremblay continued to wow critics with her skillful craft, winning the Governor General’s Award for Fiction with her third novel, Mile End.
Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montreal. Her translations of plays by Quebec’s most prominent playwrights have been published and produced across Canada and abroad. In her work as a literary manager and dramaturge, she has directed numerous translation residencies and international exchange projects. She was the founding director of the Banff International Literary Translation Centre. Most recently she won the 2010 Governor General’s Award for Forests, her translation of the play by Wajdi Mouawad.
Gail Scott is an experimental novelist. The Obituary (New York, Nightboat, 2012; Coach House, 2010), a ghost story set in a Montreal triplex, was a 2011 finalist for Le Grand Prix du Livre de la Ville de Montreal. Other novels include My Paris (Dalkey Archive), about a sad diarist in conversation with Gertrude Stein and Walter Benjamin in late 20th century Paris, Main Brides and Heroine. Spare Parts Plus 2 is a collection of stories and manifestoes. Essays are collected in Spaces Like Stairs and la theorie, un dimanche (translated as Sunday Theory from Belladonna, NY, 2013). Scott's translation of Michael Delisle's Le D'asarroi du matelot was shortlisted for the Governor General's award in 2001. Scott co-founded the critical French-language journal Spirale'(Montreal) and is co-editor of the New Narrative anthology: Biting the Error: Writers Explore Narrative (Toronto: Coach House, 2004). She is currently completing a memoir based in Lower Manhattan during the early Obama years.
- Winner, Governor General's French Fiction Award