The poetry of Griselda García is a hallucinatory journey through a landscape haunted by startling images of sensuality and desolation, humour and conflict, passion and suffering. Her lyrical, shifting visions, interwoven by a subtle, intermittent narrative line, touch on fear, love, death and redemption. Though intensely intimate, her work also echoes the trauma of recent Argentine history.
About the authors
Hugh Hazelton is a Montreal writer and translator who specializes in the comparison of Canadian and Quebec literatures with those of Latin America. He has written four books of poetry and translates from Spanish, French and Portuguese into English; his translation of Vétiver, a book of poems by Joël Des Rosiers, won the Governor General’s Literary Award for French-English translation in 2006. He is a professor emeritus of Spanish at Concordia University in Montreal and former co-director of the Banff International Literary Translation Centre. In 2016 he won the Linda Gaboriau Award for his work on behalf of literary translation in Canada.
"Griselda García is a voice from the South well worth reading, and this meaty offering presents her work with the respect due a powerful poet." - Rain Taxi
Other titles by Hugh Hazelton
Aquí era el paraíso / Here Was Paradise
Selección de poemas de Humberto Ak’abal / Selected Poems of Humberto Ak’abal
Complete Works of Oliverio Girondo, The
Obras completas / Complete Works
The Doorman of Windsor Station
All Is Flesh
All is Flesh ebook
Brunhilda and the Ring
A Critical Study of Ten Latin American Writers of Canada