Beyond Words offers the eclectic musings of a group of translators from eight countries working in seven languages specializing in a variety of genres, translating both contemporary authors and the modern world's great classics. Their ruminations on the world that lies "beyond words" make for fascinating reading for lovers of literature near and far.
"Writers, translators, and readers of more than one language will consider this book both a treat and a tool, which, for this reviewer's part, hopefully translates to a "must read." Peter Worden Alberta Views "It is stimulating to confront in a short space how twenty-one translators with different approaches and attitudes face twenty-one different problems of translation in as many different ways. How does translating make us think about language? What can translators do, caught in the gaps between two languages? ...How can poetry be translated? Is translation political? Should it be subjective? Is the translator translating him- or herself? ...That all these questions are raised cogently and in brief form in this book reveals to the reader the multilayered complexity that every translation involves." --Burton Pike, World Literature Review