Skip to main content Skip to search Skip to search

Poetry Canadian

O Cadoiro

translated by Erin Moure

House of Anansi Press Inc
Initial publish date
Apr 2007
  • Paperback / softback

    Publish Date
    Apr 2007
    List Price
  • eBook

    Publish Date
    Aug 2011
    List Price

Add it to your shelf

Where to buy it


O Cadoiro is an astonishing exploration of lyricism by one of our greatest poets, best known in recent years for her challenging experimental work. But where experimental poets often disdain lyric, Moure embraces it, revelling in its beauty and its radical modernity. Rooted in medieval Galician-Portuguese cantigas, her poems in O Cadoiro are a breathtaking passage through archive, rhythm, address, and the mystery and wound of authorship itself.

From the author's postface: O cadoiro is, literally, the place where falling is made. In Galician, cadoiro is one word for waterfall. Cataract, perhaps. Thus, the fall. This to me is the place of poetry, for whoever writes poetry must be prepared, ever, to fall.

The postface to O Cadoiro is freely downloadable via a link on the House of Anansi product page. It is not printed in the book.


About the author

A central figure in contemporary poetry and one of the most iconoclastic figures in Galician and European literature, Chus Pato's sixth book, m-Tala, broke the poetic mould in 2000. Hordes of Writing, the third text in her projected pentology Method, received the 2008 Spanish Critics' Prize for Galician Poetry, and the Losada Di?guez literary prize in 2009. Pato continues to refashion the way we think of the possibilities of poetic text, of words, bodies, political and literary space, and of the construction of ourselves as individual, community, nation, world. She brings us face to face with the traumas and migrations of Europe, with writing itself, and the possibility (or not) of poetry accounting for our animal selves. Secession is Pato's ninth book and her fourth to be translated into English.

Montreal poet Erín Moure has published seventeen books of poetry in English and Galician/English, and thirteen volumes of poetry translated from French, Spanish, Galician and Portuguese into English, by poets such as Andr's Ajens, Nicole Brossard, Rosala de Castro, Louise Dupr?, and Fernando Pessoa. Her work has received the Governor General's Award, the Pat Lowther Memorial Award, the A.M. Klein Prize, and has been a three-time finalist for the Griffin Prize. Moure is currently revising the bilingual French/English impossible play Kapusta, a sequel to The Unmemntioable, for publication in 2015, and is translating Chus Pato's Carne de Leviatan into English as Flesh of Leviathan, to appear in 2016. She is also working on a new book of poems called The Elements, and on a translation of Wilson Bueno's Mar Paraguayo.

Erin Moure's profile page


  • Short-listed, Foreword Magazine Book of the Year Awards
  • Short-listed, A.M. Klein Poetry Prize

Editorial Reviews

Ever wise, ever playful, Erin Moure keeps shifting the ground beneath us in this soaring, multilingual work.

A.M. Klein Award Jury Citation

O Cadoiro is a big-hearted experiment, a gift offered to those willing to open their hearts to its confused and confusing twists and turns.

Edmonton Journal

The publication of a new collection by Moure is always a cause for celebration...O Cadoiro explores the curves and angles of lyrical experimentation.

Globe and Mail

O Cadoiro is a study of how to write experimental poetry to do it exceptionally well...

Scene Magazine

[Erin Moure is] one of the most critically lauded and successful Canadian 'language' poets...O Cadoiro contains enough intellectual intrigue - and, at times, charm - to have inspired this reviewer to read, and reread, and reread yet again.


Other titles by Erin Moure