
Social Science Indigenous Studies
Emilii weslii utipaachimuwin uchepukumuu uhchiiu / Emilii weslii utipaachimuwin, uchepukumuuiinuu / L'histoire d'Emily Wesley d'Oujé-Bougoumou
The Story of Emily Wesley of Oujé-Bougoumou
- Publisher
- Cree Board of Health and Social Services of James Bay
- Initial publish date
- Sep 2021
- Category
- Indigenous Studies, Diabetes
-
Paperback / softback
- ISBN
- 9781989796009
- Publish Date
- Sep 2021
- List Price
- $6.99
Add it to your shelf
Where to buy it
Description
Emily's mom, the most important person in her life, has diabetes and she's getting sicker by the day. She needs a kidney transplant. Emily wants to donate her kidney but the doctor refuses to take it because Emily has diabetes too. A story about birth, loss, and especially love. In Northern East Cree, French, Southern East Cree, and English.
About the authors
Ruth DyckFehderau has written two nonfiction books with James Bay Cree storytellers: The Sweet Bloods of Eeyou Istchee: Stories of Diabetes and the James Bay Cree (2017, 2nd Ed 2020) and E Nâtamukh Miyeyimuwin: Residential School Recovery Stories of the James Bay Cree, Vol. 1 (forthcoming 2023). Her work has been translated into five languages and she has won many literary awards. She sometimes teaches Creative Writing and English Lit at the University of Alberta. She lives in Edmonton with her partner. She is hearing-impaired. This is her first novel.
Ruth DyckFehderau's profile page
James Bay Cree Storytellers' profile page
Luci Bobbish-Salt's profile page
Other titles by Ruth DyckFehderau
Kimpirlii kuun utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu; Kimpirlii kuun utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu; L’histoire de Kimberly Coon de Mistissini
The Story of Kimberly Coon of Mistissini
Dibaajimowinensan; Stories Along the Way
Fiktir kilpin utipaachimuwin iisimaanihch uhchiiu; Fiktar kilpin utipaachimuwin, iismenuiyiyiu; L’histoire de Victor Gilpin d’Eastmain
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Mary Niquanicappo Whaapmagoostoo'ing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Kimberly Coon Mistisiniing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Kimberly Coon of Mistissini
Raquel Emmeline Welsch Weminjiing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Angela Etapp Waaskaa'iganishing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
Anchilaa iitaap utipaachimuwin waashkaahiikinishihch uhchiiu; Aanchelaa iitaap utipaachimuwin, waaskaahiikanishiiuiyiyiu; L’histoire d’Angela Etapp de Waskaganish
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
Other titles by James Bay Cree Storytellers
Kimpirlii kuun utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu; Kimpirlii kuun utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu; L’histoire de Kimberly Coon de Mistissini
The Story of Kimberly Coon of Mistissini
Dibaajimowinensan; Stories Along the Way
Fiktir kilpin utipaachimuwin iisimaanihch uhchiiu; Fiktar kilpin utipaachimuwin, iismenuiyiyiu; L’histoire de Victor Gilpin d’Eastmain
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Mary Niquanicappo Whaapmagoostoo'ing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Kimberly Coon Mistisiniing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Kimberly Coon of Mistissini
Raquel Emmeline Welsch Weminjiing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Angela Etapp Waaskaa'iganishing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
Anchilaa iitaap utipaachimuwin waashkaahiikinishihch uhchiiu; Aanchelaa iitaap utipaachimuwin, waaskaahiikanishiiuiyiyiu; L’histoire d’Angela Etapp de Waskaganish
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
Other titles by Luci Bobbish-Salt
Kimpirlii kuun utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu; Kimpirlii kuun utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu; L’histoire de Kimberly Coon de Mistissini
The Story of Kimberly Coon of Mistissini
Fiktir kilpin utipaachimuwin iisimaanihch uhchiiu; Fiktar kilpin utipaachimuwin, iismenuiyiyiu; L’histoire de Victor Gilpin d’Eastmain
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Anchilaa iitaap utipaachimuwin waashkaahiikinishihch uhchiiu; Aanchelaa iitaap utipaachimuwin, waaskaahiikanishiiuiyiyiu; L’histoire d’Angela Etapp de Waskaganish
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
Merii ni kaanikaapuu utipaachimu in aapimaakushtuhch uhchiiu; Merii ni kaanikaapu utipaachimu in, aapimaakustuiyiyiu; L'histoire de Mary Niquanicappo de Whapmagoostui
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui

Chaanithin lintin utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu / Chaanathan lintan utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu / L'histoire de Jonathan Linton de Mistissini
The Story of Jonathan Linton of Mistissini

Rus siwaalu utipaachimuwin chisaasiipiihch uhchiiu / Raas siwaalwaa utipaachimuwin, chisesiipiiuiinuu / L'histoire de Rose Swallow de Chisasibi
The Story of Rose Swallow of Chisasibi

Chaak utir utipaachimuwin waaswaanipiihch uhchiiu / Chaak atar utipaachimuwin, waaswaanipiiuiinuu / L'histoire de Jack Otter de Waswanipi
The Story of Jack Otter of Waswanipi
Other titles by Louise Blacksmith
Kimpirlii kuun utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu; Kimpirlii kuun utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu; L’histoire de Kimberly Coon de Mistissini
The Story of Kimberly Coon of Mistissini
Fiktir kilpin utipaachimuwin iisimaanihch uhchiiu; Fiktar kilpin utipaachimuwin, iismenuiyiyiu; L’histoire de Victor Gilpin d’Eastmain
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Anchilaa iitaap utipaachimuwin waashkaahiikinishihch uhchiiu; Aanchelaa iitaap utipaachimuwin, waaskaahiikanishiiuiyiyiu; L’histoire d’Angela Etapp de Waskaganish
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
Merii ni kaanikaapuu utipaachimu in aapimaakushtuhch uhchiiu; Merii ni kaanikaapu utipaachimu in, aapimaakustuiyiyiu; L'histoire de Mary Niquanicappo de Whapmagoostui
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui

Chaanithin lintin utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu / Chaanathan lintan utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu / L'histoire de Jonathan Linton de Mistissini
The Story of Jonathan Linton of Mistissini

Rus siwaalu utipaachimuwin chisaasiipiihch uhchiiu / Raas siwaalwaa utipaachimuwin, chisesiipiiuiinuu / L'histoire de Rose Swallow de Chisasibi
The Story of Rose Swallow of Chisasibi

Chaak utir utipaachimuwin waaswaanipiihch uhchiiu / Chaak atar utipaachimuwin, waaswaanipiiuiinuu / L'histoire de Jack Otter de Waswanipi
The Story of Jack Otter of Waswanipi
Other titles by Valérie Duro
Kimpirlii kuun utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu; Kimpirlii kuun utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu; L’histoire de Kimberly Coon de Mistissini
The Story of Kimberly Coon of Mistissini
Fiktir kilpin utipaachimuwin iisimaanihch uhchiiu; Fiktar kilpin utipaachimuwin, iismenuiyiyiu; L’histoire de Victor Gilpin d’Eastmain
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Anchilaa iitaap utipaachimuwin waashkaahiikinishihch uhchiiu; Aanchelaa iitaap utipaachimuwin, waaskaahiikanishiiuiyiyiu; L’histoire d’Angela Etapp de Waskaganish
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
Merii ni kaanikaapuu utipaachimu in aapimaakushtuhch uhchiiu; Merii ni kaanikaapu utipaachimu in, aapimaakustuiyiyiu; L'histoire de Mary Niquanicappo de Whapmagoostui
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui

Chaanithin lintin utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu / Chaanathan lintan utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu / L'histoire de Jonathan Linton de Mistissini
The Story of Jonathan Linton of Mistissini

Rus siwaalu utipaachimuwin chisaasiipiihch uhchiiu / Raas siwaalwaa utipaachimuwin, chisesiipiiuiinuu / L'histoire de Rose Swallow de Chisasibi
The Story of Rose Swallow of Chisasibi

Chaak utir utipaachimuwin waaswaanipiihch uhchiiu / Chaak atar utipaachimuwin, waaswaanipiiuiinuu / L'histoire de Jack Otter de Waswanipi
The Story of Jack Otter of Waswanipi