Social Science Indigenous Studies
Anchilaa iitaap utipaachimuwin waashkaahiikinishihch uhchiiu; Aanchelaa iitaap utipaachimuwin, waaskaahiikanishiiuiyiyiu; L’histoire d’Angela Etapp de Waskaganish
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
- Publisher
- Cree Board of Health and Social Services of James Bay
- Initial publish date
- May 2025
- Category
- Indigenous Studies, Diabetes
-
Paperback / softback
- ISBN
- 9781989796146
- Publish Date
- May 2025
- List Price
- $6.99
Add it to your shelf
Where to buy it
Description
From The Sweet Bloods of Eeyou Istchee, The Story of Angela Etapp of Waskaganish. In Northern East Cree, French, Southern East Cree, and English.
About the authors
Ruth DyckFehderau has written two nonfiction books with James Bay Cree storytellers: The Sweet Bloods of Eeyou Istchee: Stories of Diabetes and the James Bay Cree (2017, 2nd Ed 2020) and E Nâtamukh Miyeyimuwin: Residential School Recovery Stories of the James Bay Cree, Vol. 1 (forthcoming 2023). Her work has been translated into five languages and she has won many literary awards. She sometimes teaches Creative Writing and English Lit at the University of Alberta. She lives in Edmonton with her partner. She is hearing-impaired. This is her first novel.
Ruth Dyckfehderau's profile page
James Bay Cree Storytellers' profile page
Luci Bobbish-Salt's profile page
Other titles by
Dibaajimowinensan; Stories Along the Way
Kimberly Coon Mistisiniing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Kimberly Coon of Mistissini
Raquel Emmeline Welsch Weminjiing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Victor Gilpin Eastmain Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Merii ni kaanikaapuu utipaachimu in aapimaakushtuhch uhchiiu; Merii ni kaanikaapu utipaachimu in, aapimaakustuiyiyiu; L'histoire de Mary Niquanicappo de Whapmagoostui
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui
Angela Etapp Waaskaa'iganishing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
Fiktir kilpin utipaachimuwin iisimaanihch uhchiiu; Fiktar kilpin utipaachimuwin, iismenuiyiyiu; L’histoire de Victor Gilpin d’Eastmain
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Maakii haapiichaak kiyaah saaimin iitaap utipaachimuwiniwaau waawsaanipiihch uhchiiwich; Maakii haapiichaak kaye saaiman iitaap utipaachimuwiniwaau, waaswaanipiiuiinuuch; L’histoire de Maggie Happyjack et Simon Etapp de Waswanipi
The Story of Maggie Happyjack and Simon Etapp of Waswanipi
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Other titles by
Dibaajimowinensan; Stories Along the Way
Kimberly Coon Mistisiniing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Kimberly Coon of Mistissini
Raquel Emmeline Welsch Weminjiing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Victor Gilpin Eastmain Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Merii ni kaanikaapuu utipaachimu in aapimaakushtuhch uhchiiu; Merii ni kaanikaapu utipaachimu in, aapimaakustuiyiyiu; L'histoire de Mary Niquanicappo de Whapmagoostui
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui
Angela Etapp Waaskaa'iganishing Gaa-onjiid Odibaajimowin
The Story of Angela Etapp of Waskaganish
Maakii haapiichaak kiyaah saaimin iitaap utipaachimuwiniwaau waawsaanipiihch uhchiiwich; Maakii haapiichaak kaye saaiman iitaap utipaachimuwiniwaau, waaswaanipiiuiinuuch; L’histoire de Maggie Happyjack et Simon Etapp de Waswanipi
The Story of Maggie Happyjack and Simon Etapp of Waswanipi
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Maggie Happyjack gaye Simon Etapp Waswaanibiing Gaa-onjiiwaad Odibaajimowiniwaa
The Story of Maggie Happyjack and Simon Etapp of Waswanipi
Other titles by
Merii ni kaanikaapuu utipaachimu in aapimaakushtuhch uhchiiu; Merii ni kaanikaapu utipaachimu in, aapimaakustuiyiyiu; L'histoire de Mary Niquanicappo de Whapmagoostui
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui
Fiktir kilpin utipaachimuwin iisimaanihch uhchiiu; Fiktar kilpin utipaachimuwin, iismenuiyiyiu; L’histoire de Victor Gilpin d’Eastmain
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Maakii haapiichaak kiyaah saaimin iitaap utipaachimuwiniwaau waawsaanipiihch uhchiiwich; Maakii haapiichaak kaye saaiman iitaap utipaachimuwiniwaau, waaswaanipiiuiinuuch; L’histoire de Maggie Happyjack et Simon Etapp de Waswanipi
The Story of Maggie Happyjack and Simon Etapp of Waswanipi
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Chenivir kilwaariyaa lupes utipaachimuwin waaswaanipiihch uhchiiu = Chenivir kalwaariyaa lwaapes utipaachimuwin, waaswaanipiiuiinuu / L'histoire de Jennifer Gloria Lowpez de Waswanipi
The Story of Jennifer Gloria Lowpez of Waswanipi
Chaanithin lintin utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu / Chaanathan lintan utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu / L'histoire de Jonathan Linton de Mistissini
The Story of Jonathan Linton of Mistissini
Rus siwaalu utipaachimuwin chisaasiipiihch uhchiiu / Raas siwaalwaa utipaachimuwin, chisesiipiiuiinuu / L'histoire de Rose Swallow de Chisasibi
The Story of Rose Swallow of Chisasibi
Emilii weslii utipaachimuwin uchepukumuu uhchiiu / Emilii weslii utipaachimuwin, uchepukumuuiinuu / L'histoire d'Emily Wesley d'Oujé-Bougoumou
The Story of Emily Wesley of Oujé-Bougoumou
Chaak utir utipaachimuwin waaswaanipiihch uhchiiu / Chaak atar utipaachimuwin, waaswaanipiiuiinuu / L'histoire de Jack Otter de Waswanipi
The Story of Jack Otter of Waswanipi
Other titles by
Merii ni kaanikaapuu utipaachimu in aapimaakushtuhch uhchiiu; Merii ni kaanikaapu utipaachimu in, aapimaakustuiyiyiu; L'histoire de Mary Niquanicappo de Whapmagoostui
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui
Fiktir kilpin utipaachimuwin iisimaanihch uhchiiu; Fiktar kilpin utipaachimuwin, iismenuiyiyiu; L’histoire de Victor Gilpin d’Eastmain
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Maakii haapiichaak kiyaah saaimin iitaap utipaachimuwiniwaau waawsaanipiihch uhchiiwich; Maakii haapiichaak kaye saaiman iitaap utipaachimuwiniwaau, waaswaanipiiuiinuuch; L’histoire de Maggie Happyjack et Simon Etapp de Waswanipi
The Story of Maggie Happyjack and Simon Etapp of Waswanipi
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Chenivir kilwaariyaa lupes utipaachimuwin waaswaanipiihch uhchiiu = Chenivir kalwaariyaa lwaapes utipaachimuwin, waaswaanipiiuiinuu / L'histoire de Jennifer Gloria Lowpez de Waswanipi
The Story of Jennifer Gloria Lowpez of Waswanipi
Chaanithin lintin utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu / Chaanathan lintan utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu / L'histoire de Jonathan Linton de Mistissini
The Story of Jonathan Linton of Mistissini
Rus siwaalu utipaachimuwin chisaasiipiihch uhchiiu / Raas siwaalwaa utipaachimuwin, chisesiipiiuiinuu / L'histoire de Rose Swallow de Chisasibi
The Story of Rose Swallow of Chisasibi
Emilii weslii utipaachimuwin uchepukumuu uhchiiu / Emilii weslii utipaachimuwin, uchepukumuuiinuu / L'histoire d'Emily Wesley d'Oujé-Bougoumou
The Story of Emily Wesley of Oujé-Bougoumou
Chaak utir utipaachimuwin waaswaanipiihch uhchiiu / Chaak atar utipaachimuwin, waaswaanipiiuiinuu / L'histoire de Jack Otter de Waswanipi
The Story of Jack Otter of Waswanipi
Other titles by
Merii ni kaanikaapuu utipaachimu in aapimaakushtuhch uhchiiu; Merii ni kaanikaapu utipaachimu in, aapimaakustuiyiyiu; L'histoire de Mary Niquanicappo de Whapmagoostui
The Story of Mary Niquanicappo of Whapmagoostui
Fiktir kilpin utipaachimuwin iisimaanihch uhchiiu; Fiktar kilpin utipaachimuwin, iismenuiyiyiu; L’histoire de Victor Gilpin d’Eastmain
The Story of Victor Gilpin of Eastmain
Maakii haapiichaak kiyaah saaimin iitaap utipaachimuwiniwaau waawsaanipiihch uhchiiwich; Maakii haapiichaak kaye saaiman iitaap utipaachimuwiniwaau, waaswaanipiiuiinuuch; L’histoire de Maggie Happyjack et Simon Etapp de Waswanipi
The Story of Maggie Happyjack and Simon Etapp of Waswanipi
Raakel emiliin welsh utipaachimuwin wiiminichiihch uhchiiu; Rakel emilaain welsh utipaachimuwin, wiininichiiuiyiyiu; L’histoire de Raquel Emmeline Welsch de Wemindji
The Story of Raquel Emmeline Welsch of Wemindji
Histoires en cours de route / Stories Along the Way
Chenivir kilwaariyaa lupes utipaachimuwin waaswaanipiihch uhchiiu = Chenivir kalwaariyaa lwaapes utipaachimuwin, waaswaanipiiuiinuu / L'histoire de Jennifer Gloria Lowpez de Waswanipi
The Story of Jennifer Gloria Lowpez of Waswanipi
Chaanithin lintin utipaachimuwin mistisiniihch uhchiiu / Chaanathan lintan utipaachimuwin, mistisiniiuiinuu / L'histoire de Jonathan Linton de Mistissini
The Story of Jonathan Linton of Mistissini
Rus siwaalu utipaachimuwin chisaasiipiihch uhchiiu / Raas siwaalwaa utipaachimuwin, chisesiipiiuiinuu / L'histoire de Rose Swallow de Chisasibi
The Story of Rose Swallow of Chisasibi
Emilii weslii utipaachimuwin uchepukumuu uhchiiu / Emilii weslii utipaachimuwin, uchepukumuuiinuu / L'histoire d'Emily Wesley d'Oujé-Bougoumou
The Story of Emily Wesley of Oujé-Bougoumou
Chaak utir utipaachimuwin waaswaanipiihch uhchiiu / Chaak atar utipaachimuwin, waaswaanipiiuiinuu / L'histoire de Jack Otter de Waswanipi
The Story of Jack Otter of Waswanipi