Skip to main content Skip to search Skip to search

Performing Arts Stagecraft

The Visual Laboratory of Robert Lepage

by (author) Ludovic Fouquet

translated by Mullins Rhonda

Initial publish date
Nov 2013
  • Paperback / softback

    Publish Date
    Nov 2013
    List Price

Add it to your shelf

Where to buy it


For more than three decades, Robert Lepage’s dynamic multimedia performance works have been produced on stages worldwide. Celebrated for his bold, visionary aesthetic, Lepage has received several high-profile commissions in recent years, including two Peter Gabriel world tours, Cirque du Soleil’s in Las Vegas, a dramatic staging of Wagner’s Ring Cycle at the Metropolitan Opera in New York, and Lorin Maazel’s 1984 at London’s Royal Opera House.
Despite Lepage’s prolificacy, and his status as one of the pioneers of new media performance, little critical writing about his work has been published, particularly in English. Ludovic Fouquet’s The Visual Laboratory of Robert Lepage, translated for the first time into English, thus presents much-needed in-depth analysis of Lepage’s strategies and practices.
The book’s title references the experimentation so integral to Lepage’s creative process and the ways in which he and his creative arts company, Ex Machina, have always been attuned to the synergistic possibilities that emerge when art encounters science and technology. Whether as a playwright, actor, film director, or stage director, Lepage is forever in search of new mutations of form and expression, and his unexpected narratives often write themselves out of discoveries he makes when staging a piece – indeed stagecraft often guides story in Lepage’s creative realm.
This full-colour volume will be of keen interest for theatre practitioners of all kinds, from set designers to directors, from academics to fans.

About the authors

Ludovic Fouquet's profile page

Rhonda Mullins is a Montreal-based translator who has translated many books from French into English, including Jocelyne Saucier’s And Miles To Go Before I Sleep, Grégoire Courtois’ The Laws of the Skies, Dominique Fortier’s Paper Houses, and Anaïs Barbeau-Lavalette’s Suzanne. She is a seven-time finalist for the Governor General’s Literary Award for Translation, winning the award in 2015 for her translation of Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals. Novels she has translated were contenders for CBC Canada Reads in 2015 and 2019 and one was a finalist for the 2018 Best Translated Book Award. Mullins was the inaugural literary translator in residence at Concordia University in 2018. She is a mentor to emerging translators in the Banff International Literary Translation Program.

Mullins Rhonda's profile page

Editorial Reviews

“Ludovic Fouquet, in addition to being an avid spectator at many of Robert Lepage’s shows in Quebec and Europe, has been a privileged witness to the working sessions of the prolific playwright and attended many hours of rehearsal during research for this book.”
– Louise Vigeant, JEU: revue de théâtre
“In illuminating Lepage’s methods of creation (where the text often appears only at the end of a process of collective improvisation), [Fouquet] explores the wealth of the playwright’s work as well as his occasional failures.”
– Marie Labrecque, author of Une longue, longue marche

Other titles by Mullins Rhonda