On a book page, this tab will allow you to add a book to one of your lists.
Please login or register to use this feature.
9780307359704_cover Enlarge Cover View Excerpt
4 of 5
1 rating
rated!
rated!
list price: $25
edition:Hardcover
also available: Paperback Paperback
category: Fiction
published: Jan 2012
ISBN:9780307359704

Ru

by Kim Thúy, translated by Sheila Fischman

reviews: 1
tagged:
add a tag
Please login or register to use this feature.
4 of 5
1 rating
rated!
rated!
list price: $25
edition:Hardcover
also available: Paperback Paperback
category: Fiction
published: Jan 2012
ISBN:9780307359704
Description

A runaway bestseller in Quebec, with foreign rights sold to 15 countries around the world, Kim Thúy's Governor General's Literary Award-winning Ru is a lullaby for Vietnam and a love letter to a new homeland.

Ru. In Vietnamese it means lullaby; in French it is a small stream, but also signifies a flow - of tears, blood, money. Kim Thúy's Ru is literature at its most crystalline: the flow of a life on the tides of unrest and on to more peaceful waters. In vignettes of exquisite clarity, sharp observation and sly wit, we are carried along on an unforgettable journey from a palatial residence in Saigon to a crowded and muddy Malaysian refugee camp, and onward to a new life in Quebec. There, the young girl feels the embrace of a new community, and revels in the chance to be part of the American Dream. As an adult, the waters become rough again: now a mother of two sons, she must learn to shape her love around the younger boy's autism. Moving seamlessly from past to present, from history to memory and back again, Ru is a book that celebrates life in all its wonder: its moments of beauty and sensuality, brutality and sorrow, comfort and comedy.

About the Authors
Kim Thúy’s first novel Ru was published in French (Libre Expression, 2009) and translated into English by Sheila Fischman (Random House of Canada, 2012), winning numerous awards within Canada and abroad. The English translation was also nominated for prestigious prizes. Thúy’s second novel, Mãn (Libre expression, 2013) garnered critical acclaim and was translated into English by Sheila Fischman in 2014 (Random House of Canada). She lives in Montreal, Quebec.
Author profile page >

Kim Thúy’s first novel Ru was published in French (Libre Expression, 2009) and translated into English by Sheila Fischman (Random House of Canada, 2012), winning numerous awards within Canada and abroad. The English translation was also nominated for prestigious prizes. Thúy’s second novel, Mãn (Libre expression, 2013) garnered critical acclaim and was translated into English by Sheila Fischman in 2014 (Random House of Canada). She lives in Montreal, Quebec.
Author profile page >
Contributor Notes

KIM THÚY has worked as a seamstress, interpreter, lawyer and restaurant owner. She currently lives in Montreal where she devotes herself to writing.

Sheila Fischman is the award-winning translator of some 150 contemporary novels from Quebec. In 2008 she was awarded the Molson Prize in the Arts. She is a Member of the Order of Canada and a chevalier de l'Ordre national du Québec. She lives in Montreal.

Awards
  • Short-listed, Man Asian Literary Prize
Editorial Review

Heather’s Pick
Winner 2011 – Grand prix littéraire Archambault
Winner 2011 – Mondello Prize for Multiculturalism
Winner 2010 – Prix du Grand Public Salon du livre––Essai/Livre pratique
Winner 2010 – Governor General’s Award for Fiction (French-language)
Winner 2010 – Grand Prix RTL-Lire at the Salon du livre de Paris
Shortlist 2012 - Scotiabank Giller Prize
Shortlist 2012 – Governor General’s Literary Award for Translation
LONGLISTED 2013 – Man Asian Literary Prize
LONGLISTED 2014 – International IMPAC Dublin Literary Award

"This is an exemplary autobiographical novel. Never is there the slightest hint of narcissism or self-pity. The major events in the fall of Vietnam are painted in delicate strokes, through the daily existence of a woman who has to reinvent herself elsewhere. A tragic journey described in a keen, sensitive and perfectly understated voice."
—Governor General's Literary Award jury citation

“Gloriously, passionately, delicately unique….  A remarkable book; one that has well-earned every note of praise it has received.”
The Chronicle Journal
 
“Powerful and engaging.... In short entries that read lyrically and poetically—but also powerfully, pungently, and yet gently, dispassionately—Ru blends politics and history, celebration and violence within a young girl’s imaginative experience…. [I]ts hybrid and enchanted voice conjur[es] a love song out of chaos and pain, singing and rilling its simplicities.”
Winnipeg Free Press

“In a series of vignettes which extend from wartime Vietnam to the hospitable precincts of Quebec, Kim Thúy writes with equal delicacy and candor about a childhood marked by horrifying brutality, and the pleasures of ordinary peace. A brave and moving book, bringing lucid insight both to the costs of violence, and elusive processes of psychic survival.”
—Eva Hoffman, author of Lost in Translation

Buy the e-book:

Reader Reviews

Sign Up or Sign In to add your review or comment.

Beautiful book

This book is beautifully written, leaves you with images that are vivid, heartbreaking and hopeful. I read it in French and I am sure that Ms. Sheila Fischman's translation allows the same feelings in English.

Related Blog Posts

Reading Lists Featuring “Ru”

User Activity

X
Contacting facebook
Please wait...