Children's Fiction Native Canadian
La Terre me parle
Un livre sur les saisons
- Publisher
- Scholastic Canada Ltd
- Initial publish date
- Jun 2021
- Category
- Native Canadian, Environment, Seasons
-
Paperback / softback
- ISBN
- 9781443189446
- Publish Date
- Jun 2021
- List Price
- $14.99
Add it to your shelf
Where to buy it
Recommended Age, Grade, and Reading Levels
- Age: 4 to 8
- Grade: p to 3
Description
See below for English description.
Comment sais-tu quelle est la saison? Quand les bleuets mûrs tombent et que le sable brûle, comprends-tu que c’est l’été? Quand le carouge à épaulettes s’envole, comprends-tu que c’est l’automne? Arrête-toi une minute et regarde autour de toi : la nature nous parle. La Terre mère nous prévient de chaque changement et de chacune de ses étapes. Que ce soit à l’aide de la lumière matinale du Soleil ou de la Lune perchée haut dans le ciel, il y a de nombreux moyens de savoir à quelle saison nous sommes. Il suffit de s’arrêter, de regarder et d’écouter. Chaque saison raconte une histoire.
Cette histoire poétique, écrite en Ojibwé et accompagnée d’une traduction française, décrit le parcours d’une petite-fille et de sa grand-mère alors qu’elles se promènent au cours des saisons. Les illustrations fascinantes et le texte lyrique encouragent les lecteurs à se connecter à la Terre et à l’écouter. Elle a beaucoup de choses à dire.
How do you know the seasons? Do you know it's summer when blueberries fall readily and the sand is hot enough to sting? Do you know fall by the red-winged blackbird taking his leave? Take a minute and look around — nature is speaking to us. Changes are happening, and Mother Earth is letting us know at every step of the way. Whether it's the sun's bright morning light, or the white moon sitting high in the sky, there are many ways to know what time of the year it is. All we need to do is stop, look, and listen, because each season tells us a story!
This beautiful story-poem, written in both French and Ojibwe, follows a girl and her grandmother as they traverse the land during the different seasons. Mesmerizing illustrations and lyrical text encourage readers to connect and listen to Mother Nature, because she sure has a lot to say!
Original title: This is How I Know
About the authors
BRITTANY LUBY (Anishinaabe-kwe, atik totem) est l’une des nombreuses arrière-petites-filles du chef Kawitaskung, un chef Anishinaabe qui a signé le Traité de l’angle nord-ouest en 1873. D’un coup de crayon, Kawitaskung a accepté de partager des parties de ce qui représente aujourd’hui le Nord-Ouest de l’Ontario avec des colons et leurs descendants. Grâce à ses grands-pères exceptionnels, Brittany croit au pouvoir de l’encre et des mots, c’est pourquoi elle écrit en faveur de la justice sociale. Elle est aussi professeure d’histoire à l’Université de Guelph, spécialisée dans l’histoire de l’Amérique du Nord.
BRITTANY LUBY (Anishinaabe-kwe, atik totem) is the many-greats granddaughter of Chief Kawitaskung, an Anishinaabe leader who signed the North-West Angle Treaty of 1873. With a pen stroke, Kawitaskung agreed to share parts of what is now Northwestern Ontario with settlers and their descendants. Because of her many-greats grandfather, Brittany believes that ink is a powerful tool. The words we write lay the foundation for our future. Brittany writes for social justice. She is also a history professor at the University of Guelph, specializing in Indigenous history in North America.
JOSHUA MANGESHIG PAWIS-STECKLEY est un artiste ojibwé des bois et un membre de la Première Nation de Wasauksing. Son art vise à récupérer et à promouvoir les histoires et les enseignements traditionnels ojibwés dans un style forestier contemporain. Il a organisé plusieurs expositions individuelles sur l’Île de la Tortue. Joshua a entre autres illustré l’album primé Mii maanda ezhi-gkendmaanh / La Terre me parle : Un livre sur les saisons de Brittany Luby. Il vit à la fois à Vancouver et dans la Première Nation de Wasauksing.
JOSHUA MANGESHIG PAWIS-STECKLEY is an Ojibwe woodland artist and a member of Wasauksing First Nation. His art aims to reclaim and promote traditional Ojibwe stories and teachings in a contemporary woodland style. He has held several solo art exhibitions across Turtle Island. Joshua has illustrated the award-winning picture book Mii maanda ezhi-gkendmaanh / La Terre me parle : Un livre sur les saisons by Brittany Luby, among others. He spends his time living both in Vancouver and Wasauksing First Nation.
Awards
- Commended, Sélection Communication-Jeunesse
Other titles by
Manomin
Caring for Ecosystems and Each Other
Précieux mnoomin
When the Stars Came Home
Mnoomin maan'gowing / The Gift of Mnoomin
Mii maanda ezhi-gkendmaanh / This Is How I Know - Braille Edition
Niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin’igning / A Book about the Seasons
Mii maanda ezhi-gkendmaanh / This Is How I Know
Niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin’igning / A Book about the Seasons
Dammed
The Politics of Loss and Survival in Anishinaabe Territory