Language Arts & Disciplines Translating & Interpreting
Charting the Future of Translation History
- Publisher
- University of Ottawa Press
- Initial publish date
- Jul 2006
- Category
- Translating & Interpreting
-
eBook
- ISBN
- 9780776615615
- Publish Date
- Jul 2006
-
Paperback / softback
- ISBN
- 9780776606248
- Publish Date
- Jul 2006
- List Price
- $45.00 USD
Add it to your shelf
Where to buy it
Description
Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area.
This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled.
Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
About the authors
Georges L. Bastin, trad a., est professeur titulaire à l'Université de Montréal et responsable du Groupe de recherche en histoire de la traduction en Amérique latine (HISTAL). Il a exercé et enseigné la traduction et l'interprétation de conférence durant une vingtaine d'années au Venezuela. Ses domaines de recherche sont la pédagogie et l'histoire de la traduction. Rédacteur en chef de la revue Meta, il a publié de nombreux ouvrages et articles.