About the Author

Cindy Blackstock

Books by this Author
Spirit Bear : Pêcher le savoir, attraper des rêves

Spirit Bear : Pêcher le savoir, attraper des rêves

Base sur une histoire vraie
edition:Paperback
tagged :
More Info
Excerpt

Ensuite, je me suis rappelé ce que ma mère m’avait dit. « Comment sont les écoles des Premières Nations aujourd’hui? Maman a dit que je devrais te poser des questions sur un projet appelé le Rêve de Shannen. »

« Ah, oui, a dit Lak’insxw avec un sourire. Tu dois retourner à Ottawa et demander aux enfants à propos de Shannen Koostachin. Shannen est leur héroïne. »

« Bonne idée! Mon oncle a applaudi avec ses pattes. Laisse-moi te préparer un déjeuner de myrtilles, de truites et des biscuits pour ton voyage en train. »

« Comment vais-je retrouver les enfants quand j’y serai? » ai-je demandé.

« Ne t’inquiète pas, a déclaré Lak’insxw. Les ancêtres te guideront. Lève les yeux au ciel ce soir, Spirit Bear. »

J’ai souri. Un autre voyage en train et des biscuits en plus!

close this panel
Spirit Bear and Children Make History

Spirit Bear and Children Make History

Based on a True Story
edition:Paperback
also available: Paperback
More Info
Spirit Bear: Echoes of the Past

Spirit Bear: Echoes of the Past

Based on a True Story
edition:Paperback
tagged :
More Info
Spirit Bear: Fishing for Knowledge, Catching Dreams
Excerpt

Then I remembered what my mom told me. “What are First Nations schools like today? Mom said I should ask you about something called Shannen’s Dream.”

“Ah, yes,” said Lak’insxw with a smile. “You need to go back to Ottawa and ask the children about Shannen Koostachin. Shannen is their hero.”

“Good idea!” My uncle clapped his paws together. “Let’s pack you a lunch of huckleberries, trout, and cookies for the train.”

“How will I find the children when I get there?” I asked.

“Don’t worry,” said Lak’insxw. “The ancestors will guide you. Look up at the sky tonight, Spirit Bear.”

I smiled. Another train trip—and cookies too!

close this panel
Spirit Bear: Honouring Memories, Planting Dreams
Excerpt

Today, I went to visit Victoria Island in the middle of the Ottawa River. It is sacred to the Algonquin. On my way home, I saw a dog carrying a huge bundle of decorated hearts on planting stakes!

“Hello, my name is Sus Zul, which means Spirit Bear in English,” I said. “What is your name?”

“My name is Jake,” he replied. “I help my friend Mick fix big trucks back home in Prince George, BC, but today I am volunteering as an official reconciliation support dog.”

I was surprised!

“Prince George? That is where I am from, too! I am a proud membear of the Carrier-Sekani Tribal Council.

“What are you doing with all those hearts?” I asked.

“Well,” said Jake, “the Truth and Reconciliation Commission (they call it TRC for short) is having its closing ceremonies in a few days and asked children to make hearts in memory of the First Nations, Métis, and Inuit children who went to residential schools. I am collecting the hearts from schools to take them to Rideau Hall for the ceremony. There are too many for me to carry. Do you want to help?”

close this panel
Spirit Bear: Rendre hommage aux souvenirs, semer des rêves
Excerpt

Aujourd’hui, je suis allé visiter l’île Victoria, au milieu de la rivière des Outaouais. Elle est sacrée pour les Algonquins. En retournant vers la maison, j’ai vu un chien portant un énorme paquet de cœurs décorés avec des piquets pour les planter!

« Bonjour, je m’appelle Sus Zul, ce qui veut dire “Spirit Bear” », ai-je dit. « Quel est ton nom? »

« Mon nom est Jake », a-t-il répondu. « J’aide mon ami Mick à réparer des gros camions à Prince George, en Colombie-Britannique, mais aujourd’hui, je suis bénévole en tant que chien officiel de soutien à la réconciliation ».

J’étais surpris!

« Prince George? C’est de là que je viens aussi! Je suis un fier membre du Conseil tribal Carrier-Sekani.

« Que fais-tu avec tous ces cœurs? » Ai-je demandé.

« Eh bien », a déclaré Jake, « la Commission de vérité et réconciliation (ils l’appellent CVR pour faire plus court) aura ses cérémonies de clôture dans quelques jours et a demandé aux enfants de faire des cœurs à la mémoire des enfants des Premières Nations, Métis et Inuits qui sont allés dans les pensionnats. Je recueille les cœurs des écoles pour les amener à Rideau Hall pour la cérémonie. Ils sont trop nombreux pour que je puisse les porter. Veux-tu aider? »

close this panel
Awakening the Spirit

Awakening the Spirit

Moving Forward in Child Welfare: Voices from the Prairies
edition:Paperback
More Info
Fighting for a Hand to Hold

Fighting for a Hand to Hold

Confronting Medical Colonialism against Indigenous Children in Canada
edition:Hardcover
More Info
Show editions
close this panel

User Activity

more >
X
Contacting facebook
Please wait...