Skip to main content Skip to search Skip to search

Language Arts & Disciplines Composition & Creative Writing

Language Smugglers

Postlingual Literatures and Translation within the Canadian Context

by (author) Arianne Des Rochers

Publisher
Bloomsbury Academic
Initial publish date
Mar 2025
Category
Composition & Creative Writing, General
  • Paperback / softback

    ISBN
    9781501394157
    Publish Date
    Mar 2025
    List Price
    $58.5

Add it to your shelf

Where to buy it

Description

Translation is commonly understood as the rendering of a text from one language to another - a border-crossing activity, where the border is a linguistic one. But what if the text one is translating is not written in "one language;" indeed, what if no text is ever written in a single language? In recent years, many books of fiction and poetry published in so-called Canada, especially by queer, racialized and Indigenous writers, have challenged the structural notions of linguistic autonomy and singularity that underlie not only the formation of the nation-state, but the bulk of Western translation theory and the field of comparative literature.Language Smugglersargues that the postnational cartographies of language found in minoritized Canadian literary works force a radical redefinition of the activity of translation altogether. Canada is revealed as an especially rich site for this study, with its official bilingualism and multiculturalism policies, its robust translation industry and practitioners, and the strong challenges to its national narratives and accompanying language politics presented by Indigenous people, the province of Québec, and high levels of immigration.

About the author

Contributor Notes

Arianne Des Rochersis Associate Professor of Translation at the Université de Moncton, Canada and holds the Canada Research Chair in Translation & Colonialism.