Charles Simard is a Québécois editor and translator from Tiohtià?ke / Montréal. He works as poetry, fiction, and nonfiction editor for Talonbooks in Vancouver on Coast Salish Territory. His published work includes the essay Littérature, analyse et forme: Herbert, Tolkien, Borges, Eco (EUE, 2010) and a number of translations for Orca Book Publishers, including Elise Gravel’s The Wrench and Myriam Daguzan Bernier’s dictionary of sexuality, Naked!. As a lexicographer, he has collaborated on the making of the popular linguistic suite Antidote in its bilingual editions. He holds a PhD in literature from Université de Montréal and was a postdoctoral fellow at the City University of New York’s Graduate Center.