Skip to main content Skip to search Skip to search

Fiction Literary

Judith's Sister

by (author) Lise Tremblay

translated by Linda Gaboriau

Publisher
Talonbooks
Initial publish date
Nov 2011
Category
Literary
  • eBook

    ISBN
    9780889227323
    Publish Date
    Nov 2011
    List Price
    $14.99
  • Paperback / softback

    ISBN
    9780889226777
    Publish Date
    Nov 2011
    List Price
    $14.95

Add it to your shelf

Where to buy it

Description

In the seemingly endless small-town summer of 1968, a twelve-year-old girl contemplates with dread the social prospects of her fast-approaching enrollment in a class for gifted students at the local high school, arranged by her mother who “blows up” at the drop of a hat—she doesn’t intend to let her daughter marry “the first man to come along,” and she is prepared to do anything to make sure her children don’t grow up “ignorant,” like Judith’s sister, Claire. To escape her mother’s unpredictable and interminable rants, the young girl locks herself in her room with her books, escaping into a life of imagination and dreams, mostly of older guys like Marius, as beautiful as a god when he dons his softball uniform every Wednesday to play in the community park, and to whom she writes anonymous love letters.

Fortunately, there’s the prettiest girl in town to look up to. Recruited by the pop music band Bruce and the Sultans as their go-go dancer, if her audition in the big city of Montreal goes well, Claire is to accompany the band on their upcoming provincial tour. Idolized by the story’s unnamed narrator, Claire is the “big sister” she never had, but whom she shares by proxy with her best friend, Judith.

In this, her fifth book, Lise Tremblay paints a picture of rural Quebec in the years following the Quiet Revolution in her signature style so refreshingly free of artifice and literary hyperbole. Society is changing fast, new values are making inroads, but old traditions remain deeply rooted. Judith’s Sister is a coming-of-age novel that focuses on the timeless themes that preoccupy all adolescent girls: solitude, alienation, obesity, lies, sexuality, shame, madness and fear of strangers; and our inevitable first encounters with the grown-up betrayals of friends, family and community.

About the authors

Lise Tremblay
Award-winning writer Lise Tremblay is one of Quebec’s most prominent novelists. Her first novel, L’hiver de pluie, was published by XYZ Éditeur in 1990 and won the Prix Découverte du Salon du livre du Saguenay-Lac Saint-Jean and the Joseph S. Stauffer Prize. Following this promising debut, Tremblay continued to wow critics with her skillful craft, winning the Governor General’s Award for Fiction with her third novel, Mile End.

Linda Gaboriau
Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montreal. Her translations of plays by Quebec’s most prominent playwrights have been published and ­produced across Canada and abroad. In her work as a ­literary manager and dramaturge, she has directed ­numerous translation residencies and international exchange projects. She was the founding director of the Banff International Literary Translation Centre. Most recently she won the 2010 Governor General’s Award for Forests, her translation of the play by Wajdi Mouawad.

Lise Tremblay's profile page

Linda Gaboriau is a dramaturge and literary translator renowned for her translations of some 100 plays and novels by some of Quebec's most prominent writers, including many of the Quebec plays best known to English Canadian audiences. After studying French language and literature at McGill University, she freelanced as a journalist for the CBC and the Montreal Gazette. She has worked in Canadian and Québécois theatre and is founding director of the Banff International Literary Translation Centre, where she directed numerous translation residencies and international exchange projects. Her third translation of a Wajdi Mouawad play Forests in 2010 won her a second Governor General's Literary Award for translation. Originally from Boston, Linda Gaboriau has been based in Montreal since 1963. David Homel is a writer, journalist, filmmaker, and translator. He is the author of five previous novels, including The Speaking Cure, which won the J.I. Segal Award of the Jewish Public Library, and the Hugh MacLennan Prize for Best Fiction from the Quebec Writer's Federation. He has also written two children's books, including Travels with my Family, which was co-authored with his wife, Canadian children's author Marie-Louise Gay. He has translated several French works, receiving two Governor General's Literary Awards for translation. Homel was born and raised in Chicago and currently resides in Montreal.Maureen Labonté is a dramaturge, translator and teacher. She has also coordinated a number of play-development programs in theatres and playwrights' centres across the country. In 2006, she was named head of program for the Banff playRites Colony at The Banff Centre. She was dramaturge at the Colony from 2003-2005. She was also literary manager in charge of play development at the Shaw Festival from 2002-2004. Previous to that, she worked at the National Theatre School of Canada (NTSC), first developing and running a pilot directing program and then coordinating the playwrighting program and playwrights' residency. She still teaches at NTSC. She has translated more than thirty Quebec plays into English. Recent translations include: The Bookshop by Marie-Josée Bastien, Everybody's WELLES pour tous by Patrice Dubois, Martin Labreque and The Tailor's Will by Michel Ouellette, Wigwam by Jean-Frédéric Messier and Bienvenue à (une ville dont vous êtes le touriste) by Olivier Choinière.

Linda Gaboriau's profile page

Awards

  • Short-listed, Cole Foundation Prize for Translation (French to English) Quebec Writer's Federation Awards

Editorial Reviews

"An entertaining new novel from Quebec that will take many people back. The social changes at work in the late sixties are beautifully captured. This lovely little novel is a pleasure to read." —Paul Ouellet, Radio-Canada

"Of course, literature is the goal of all writers. Few achieve it without stylistic tricks and even fewer, with the economy of words and metaphor found in this novel by Lise Tremblay." —Pierre Foglia, La Presse

"Never has Lise Tremblay’s writing been so sober, minimalist or refined. And never more real. Never has her lucid, ironic view of the world she explores from one book to the next felt more authentic." —Danielle Laurin, Le Devoir

Other titles by

Other titles by