Skip to main content Skip to search Skip to search

Language Arts & Disciplines Translating & Interpreting

Apprendre a traduire

Livre Du Maitre, 3rd Edition

edited by Valentine Watson Rodger

Publisher
Canadian Scholars' Press Inc.
Initial publish date
May 2004
Category
Translating & Interpreting, French
  • Spiral bound

    ISBN
    9781551302560
    Publish Date
    May 2004
    List Price
    $24.95

Add it to your shelf

Where to buy it

Out of print

This edition is not currently available in bookstores. Check your local library or search for used copies at Abebooks.

Description

Sur les trente exercices de la troisième édition d’Apprendre à traduire, dix sont nouveaux. Si certains portent sur des questions déjà abordées dans les deux premières éditions, d’autres se penchent sur de nouveaux problèmes : sigles et acronymes, écriteaux et panneaux; les prépositions /with/ et /avec/, /on/ et /sur/. Deux exercises composés spécifiquement à cette fin sont consacrés à la question des niveaux de langue à laquelle les éditions précédentes n’avaient pas accordé l’attention qu’elle mérite.

Ailleurs dans le manuel, on a remplacé ou modifié toutes les phrases à traduire qui étaient démodées; on a également apporté aux introductions explicatives de certains exercises des modifications destinées à les rendre plus complètes, plus claires, plus efficaces. Tous les exercises comportent donc quelques éléments nouveaux. Le lexique du manuel est contemporain et sera utile à l’étudiant, non suelement dans la dissertation et dans d’autres cours, mais aussi dans la conversation courante.

Ainsi rajeuni, Apprendre à traduire répondra beaucoup mieux aux besoins actuels des étudiants et à ceux de leurs professeurs.

* * * * * *

In the new edition of Apprendre à traduire, one third of the exercises that first appeared in 1990 have been replaced by brand new ones. While some of these deal with questions already covered in earlier editions, others introduce new translation problems : acronyms and initialisms, street signs and notices, the prepositions ‘with’ and ‘avec’, ‘on’ and ‘sur’. Two carefully composed exercises address the question of levels of language in a systematic manner that students will find helpful and readily comprehensible.

In all the existing exercises, sentences that had become old-fashioned have been replaced or modified; stronger, clearer introductory explanations are provided for exercises that needed them; thus, every exercise has some new material. An effort has been made to introduce contemporary vocabulary useful in other courses and in everyday life.

In short, enough changes have been made to give Apprendre à traduire a fresh look and to ensure that it will more effectively meet the needs of today’s professors and students.

About the author

Après avoir fait ses études à Oxford, Valentine Watson Rodger a été professeur de traduction et de langue et littérature françaises à l’université de Western Ontario et au College Huron de 1965 à 2004.An Oxford graduate, Valentine Watson Rodger taught translation and French language and literature at the University of Western Ontario and Huron University College from 1965 until 2004.Après avoir fait ses études à Oxford, Valentine Watson Rodger a été professeur de traduction et de langue et littérature françaises à l’université de Western Ontario et au College Huron de 1965 à 2004.An Oxford graduate, Valentine Watson Rodger taught translation and French language and literature at the University of Western Ontario and Huron University College from 1965 until 2004.

Valentine Watson Rodger's profile page

Other titles by