This volume includes Hugh Hazelton's English translations of Yannick Renaud's brilliant and dark first two books of poems, Taxidermie (2005), a discourse on time consisting of prose poems stretched to the very limits of detachment, and La Disparition des Idées (2006), a meditation on time that interrogates mortality and mourning, reminding us that “death remains the privilege of the living.?
Yannick Renaud works in Montreal for Éditions les Herbes Rouges. Administrative director of the poetry review Estuaire, he has long been active in the production of literary events in Quebec.
Hugh Hazelton specializes in teaching and translating Quebec poetry.
About the authors
Yannick Renaud works in Montreal for Les éditions Les Herbes rouges. He is also administrative director of the poetry review Estuaire and has long been active in the production of literary events in Quebec.
Hugh Hazelton is a writer and translator who specializes in poetry from Quebec and Latin America. His translation of Vétiver, by Joël Des Rosiers, won the Governor General’s award for French-English translation in 2006. He teaches spanish translation and Latin American civilization at Concordia University in Montreal.
Hugh Hazelton is a Montreal writer and translator who specializes in the comparison of Canadian and Quebec literatures with those of Latin America. He has written four books of poetry and translates from Spanish, French and Portuguese into English; his translation of Vétiver, a book of poems by Joël Des Rosiers, won the Governor General’s Literary Award for French-English translation in 2006. He is a professor emeritus of Spanish at Concordia University in Montreal and former co-director of the Banff International Literary Translation Centre. In 2016 he won the Linda Gaboriau Award for his work on behalf of literary translation in Canada.
"The Disappearance of Ideas, a meditation on mourning, has a great and beautiful placidity … Renaud’s poetic phrasing is finely chiselled, down to the ellipses which give rise to the book’s most powerful thoughts, without ever falling into the trap of sentimentality."
– Voix et images
"Using a fragmented style, redolent of missed steps, twisting legs and brutal breaks, the poet never makes concessions to simplicity. Taxidermy is demanding poetry, written in prose, without indulging in the facile lyricism that might seem virtually impossible to avoid."
– Le Devoir
“Renaud’s poems are untitled and structured sentence-like on the page, simultaneously defying canonical form and reflecting the poet’s thematic interest in testing the limits of bodily constraints. The fragmentary style of the prose poems allows for ontological exploration. Hazelton’s translation reads with radiant and imaginative originality, and provides an instance of aesthetic transformation even as it offers images both inspiring and dark.”
– Quill & Quire
Other titles by Yannick Renaud
Other titles by Hugh Hazelton
Aquí era el paraíso / Here Was Paradise
Selección de poemas de Humberto Ak’abal / Selected Poems of Humberto Ak’abal
Complete Works of Oliverio Girondo, The
Obras completas / Complete Works
The Doorman of Windsor Station
All is Flesh ebook
Hallucinations in the Alfalfa and Other Poems
Brunhilda and the Ring
A Critical Study of Ten Latin American Writers of Canada